Έμαθα από τις εφημερίδες ότι είχε προκηρυχθεί διαγωνισμός για το καλύτερο διήγημα που θα ήταν αφιερωμένο στην ένδοξη επέτειο των εξήντα χρόνων από την ίδρυση των οργάνων κρατικής ασφάλειας. Σε αυτή τη μεγαλειώδη επέτειο αφιερώνω αυτό το διήγημα. Παρακαλώ αξιότιμα μέλη της κριτικής επιτροπής να προσέξετε το γεγονός ότι το χέρι του συγγραφέα καθοδηγούσε όχι τόσο η ιδιοτέλεια (τα χρήματα, εξάλλου μου χρειάζονται πάρα πολύ), όσο το αίσθημα της βαθιάς ευγνωμοσύνης προς τα όργανα της ΚΑ.ΓΚΕ.ΜΠΕ.
Άγνωσται αι βουλαί του Κυρίου και το μικρό μου το μυαλό δεν μπορεί να καταλάβει γιατί η δοξασμένη μας κατασκοπία να απαγάγει από το Δυτικό Βερολίνο ένα μέλος της Γαλλικής Αντίστασης, εβραίο κατά την εθνικότητά του, τον δημοσιογράφο Γκεβιούρτς και γιατί χρειάστηκε στην εξίσου ένδοξη Εισαγγελία μας (έχει ενδιαφέρον να μάθουμε αν θα προκηρυχθεί διαγωνισμός αφιερωμένος στην Εισαγγελία), να καταδικάσει έναν Γάλλο υπήκοο σε μεγάλη ποινή φυλάκισης στα στρατόπεδα της Σιβηρίας με την κατηγορία… του σιωνισμού.
Κοντολογίς, με τον Γκεβιούρτς συναντηθήκαμε στο παράπηγμα. Ταραγμένος, με σπαστά Ρωσικά είπε ότι στην μπριγάδα τον αποκαλούν Οβριό, ότι χθες ο επικεφαλής της μπριγάδας τον χτύπησε με το φτυάρι και όταν διαμαρτυρήθηκε στον Ειδικό Εντεταλμένο, τότε όλοι τα έβαλαν μαζί του. Παρακαλώ, πείτε μου τι να κάνω; Πώς πρέπει να φέρομαι από ‘δω και στο εξής; Του είπα: «Μην πονοκεφαλιάζεται, Γκεβιούρτς, αν κάποιος σε χτυπήσει ή σας προσβάλει ξανά, τότε για όνομα του Θεού, μην παραπονεθείτε σε κανέναν. Χτυπήσε Γκεβιούρτς. Δώστε μπουνιά, πετάξτε πέτρα, χτυπήστε με το φτυάρι. Χτυπήστε όλους όσους είναι το χεριού σας, χτυπήστε όμως όπωσδήποτε».
Μετά από μερικές μέρες, γδαρμένος και ευτυχισμένος ο Γκεβιούρτς ήρθε και με βρήκε στο παράπηγμα.
Αν κατά τη θεία Δίκη ο Κύριος μου με διατάξει να πω τις αμαρτίες μου, τότε θα του πω για τον Γκεβιούρτς.
Μετάφραση από τα Ρωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης (C)
Από το βιβλίο του Λεβ Κονσόν “Ιστορίες από τα Γκουλάγκ”